Annoyed Grunt Posted October 18, 2011 Author Share Posted October 18, 2011 Beh, io i consigli di Cosmo li ho visti un po' come "Ehi, guarda. C'è questa bella espressione italiana che funziona così bene, e ha anche lo stesso significato! Perché non usarla?" As I peeked through the window to observe the wretched things lurking in the shadows beyond, I could only think of one thing, "Truly, these are Days of Despair". Messaggio gentilmente concesso da Annoyed Grunt. Che la forza sia con voi e state attenti agli accenti circonflessi. Ed agli OT ^ ^ ^ ^http://i.imgur.com/ZKYj69N.png Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cosmo Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 (edited) Esatto. Basta che rispettino l'intenzione dell'autore. E' difficile, richiede molta fatica e impegno, ma il premio è star facendo una traduzione che è arte, non semplicemente il lavoretto di google translator, ci tenevo a puntualizzare questo. ^^ Ah, a proposito, adesso è MOLTO meglio quella tavola. Mi far venir quasi voglia di provare leggerlo. Molto meglio che in originale. Bravo! Edited October 18, 2011 by Cosmo cmq scusate se lo dico ma fatevi na sega...io sn single e vabbè ma fare un topic per vedere ragazze mamma mia... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Testament Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 E' la grande differenza che corre fra TRADUZIONE e ADATTAMENTO, che deve mediare modi di dire, cultura ecc da una nazione d'origine a quella di destinazione. L'adattamento è un arte difficile e non priva di scelte impopolari fra i puristi. "orrore! Hai osato tradurre Rukia-nee san in sorellona Rukia!!!!!1111! Dovevi lasciarlo in japponese!" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cosmo Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 (edited) Maledetti puristi, hanno rovinato la scozia. Ah, no, era "maledetti scozzesi". Ma ci sono davvero che si lamentano di ciò, testament mio? Ma dov'è il purismo a lasciare i "san", "sama" e compagnia? Piuttosto è idiozia. Edited October 18, 2011 by Cosmo cmq scusate se lo dico ma fatevi na sega...io sn single e vabbè ma fare un topic per vedere ragazze mamma mia... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zuppo Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 Si cosmo ci sono. Così come non troverai mai una singola purista che accetterà i doppiatori italiani, perchè a differenza di quelli giapponesi non sono CASTRATI. Il che è pura idiozia. Un goku che dice IKIKIKIKI invece di AARGHHHH è pura follia in italia, ma a loro, ormai assuefatte dalla voce gay jappo (che loro in realtà ce l'hanno naturalmente) non accetterà mai un normalissimo ragazzo con timbro Normale e non Alto fuori scala. Vedi death note. la voce di light era "orribile" a detta loro. Io l'ho ascoltato ed a me è sembrato un normalissimo ragazzo fal timbro semi cupo semi no (proprio come in jappone se dovessimo traslarlo con le stesse corde). Però non parlava come gact Uhguoguoo e parlava come un normale civile essere umano. Questo le ha sconvolte ed hanno etichettato il doppiaggio di death note, TUTTO, come cesso.(Mi trovo daccordo solo sulla scelta di rendere lo shinigami troppo cupo, questo ha storpiato il personaggio cretino che invece esprimeva la voce. Ma basta, null'altro.) Ora mi trovo molto più comodo a leggere la traduzione. Cerca di non esagerare nel senso opposto e continua così. DeviantartElfGamesWorks Forum My adventure gameLittle Briar Rose Altri progetti: Oh! I'm Getting Taller! / Il pifferaio di HamelinI miei Fumetti: Folletto Vs Nenè / A.s.D. / A.s.D.2http://www.rpg2s.net/img/fablecontest1st.pnghttp://rpg2s.net/gif/SCContest3Oct.gif http://i43.tinypic.com/1zokd2s.png http://i.imgur.com/qRfaRqE.png http://i43.tinypic.com/eger81.gifhttp://i.imgur.com/BEu6G.gifhttp://i43.tinypic.com/eger81.gif Un sogno nel cassetto... http://i.imgur.com/H1ARhq7.gif Citaziò! Il Coniglio, si sa, saltella con una gamba dietro ed una avanti, un braccino corto ed uno lungo, un'orecchia dritta ed una storta. Perchè il Coniglio odia la simmetria.Flame: Io me lo sono fatto raccontare tutto il Sigmarillion ma ancora devo leggerlo (...)Impaled Janus: Il Sighmarillion, un'opera molto triste.Testament: Ma Flame mi sa che erra convinto, come al solito."Tu devi essere il chiacchierato FenriX, la cui fama deriva dall'arte di giungere rozzamente al sodo del concetto la maggior parte delle volte... detto in una via inoffensiva..." Una piaga in due righe, by Dr.Risolvo! Scheda di Zuppo Del'OquieNome - Zuppo Del'OquieEtà - 76Razza - ElvaanDescrizione - Snello, faccia da cretino, cappelletto alla Robin Hood in testa con la piuma perennemente spiegazzata, maglia in pieno stile: "è la prima cosa che ho trovato in giro" e pantaloni uguali. Le scarpe invece sono forse l'unica cosa realmente sua. Di pelle morbida, salvo la base di cuoio, ottime per correre e fare poco rumore, prive di alcun tipo di tacco. Ed aldilà del vestiario, abbiamo una cerbottana, una fionda, un pugnaletto, una...un..ah no basta. Lo zainetto, si! Ma lì ci tiene il pane ed i suoi strumenti di dubbia qualità.Poi..ha orecchie a punta come ogni Elvaan e capelli castano chiaro, bizzarremente brezzolati di ciocchette tendenti al biondo. E' un biondo fallito, in sostanza. Ah, ma a lui non importa molto. Detto, questo, null'altro di rilevante da segnalare.Se non il fatto che, il più delle volte, sia vestiti che capelli che zaino sono ornati da una quasi perenne sensazione di Bagnato. Perchè ogni pozzanghera che esiste sulla faccia di questa terra, deve, senza via di scampo, finire contro il suo naso. O forse è lui che è legato all'elemento Acqua da un odio amore non espresso...?Misteri del Fato.Carattere - Simpatico, socievole, affabile, allegro, ed al tempo stesso estremamente indifferente alle questioni che non lo riguardano. Astuto, ma mai per cattiveria, decide lui a cosa affezionarsi ed a cosa no. Di mentalità molto..molto bizzarra, vive la vita con dei valori del tutto personali che possono essere a volte comprensibili ed in accordo con quelle altrui, o possono essere decisamente ridicoli agli occhi degli altri. Ma lui è fatto così e non ci ragiona poi molto su come è fatto. Finchè mantiene due braccia due gambe ed una testa, ritiene di essere fatto semplicemente perfetto per quel che gli serve!Background - "Fratello minore. Si, minore! Oh si! DANNATAMENTE MINORE! E questo è un problema! Perchè è un problema, no? A logica dovrebbe essere un bel problema per chiunque abbia voglia di non essere sempre chiamato per secondo, interpellato solo all'ultimo come scorta, impegnato solo quando proprio tutti sono impegnati, considerato solo per fare numero. AH! Minore! Onta! Orgoglio! AH!AH!A...ahah! Ma col cavolo..è una pacchia!"Tranquillamente adagiato sul suo enorme divano, perchè se l'erba è il cuscino, un colle è dunque un enorme divano, Zuppo stava fischiettando con una foglia di acetella in bocca, così univa l'utile (il fischiettare era molto utile a parer suo) con il dilettevole (e quella fogliolina aveva un buon sapore, perciò dilettevolmente saporita!).Era a dir poco splendido compiere un'attività tanto impegnativa e semplice al contempo da giustificare la sua lunga, perenne, praticamente insindacabile assenza a qualsivoglia attività sociale.Lui disegnava le mappe, ed il fratellone le spacciava per sue guadagnando una montagna di soldi, tanta era l'accuratezza delle zone anche più inesplorabili, ed in cambio il Brò gli garantiva una vita tranquilla e senza impegni. Oh, fratello minore, ma il maggiore era tutto merito suo!Poi, all'improvviso, tutto cambiò.Perchè serve sempre un grande cambiamento per una grande svolta, no?Ebbene, da quel momento lui partì, viaggiò, abbandonò la sua colonia, perseguì la via del "faccio da solo e meglio mi sento".Tutto questo a causa sua..a causa loro...!!"Fra'? Dove hai messo il mio flauto di rape?""Uh..era ammuffito. L'ho buttato anni fa ormai.""..che..CHE COSA HAI FATTO!?!?!"Inaudito.Ovvio e logico andarsene, no? Sono certo che voi tutti sarete daccordo con me! NON SI TOCCANO I FLAUTI DI RAPE ALTRUI! MUFFA O NON MUFFA!Beh si, daccordo, forse lo aveva dimenticato per gli ultimi vent'anni, ma questo non cambiava le cose. Dannato fratello. E.....no, non se ne era andato solo per quello, cosa credete!?"...Mamma...Fra' ha buttato il mio flauto di rape.""Ah, deve essere ammuffito come l'ocarina di zucca che ho buttato l'altro ieri.""...che...CHE COSA HAI FATTO!?!?!?!"Ovvio che non bastava un flauto a mandarlo via. Ma due, dai è troppo! L'aveva terminata, quell'ocarina, appena tre anni prima. ERA NUOVA!E così, imparata la lezione del "non si lascia nulla in casa altrui", perchè quella non era PIU' la sua casa, Zuppo prese ogni cosa di valore che aveva con se: dunque uno svariato elenco di strumenti da ortolano, a partire dal triangolo di selci alla trombetta di cavolfiore, e partì. Partì, lasciandosi dietro una città perfetta, con una vita perfetta, una famiglia perfetta, ed una stupida, sciocca, banale idea che questa perfezione sarebbe durata in eterno.Ah. Ma non scordiamoci un dettaglio.Partì. Attraversò la strada. Il ponte. Il fiume. Inciampò. Cadde nella pozza vicino al fiume. Si inzuppò. Si rialzò e ri-partì.Perchè il nome se lo era guadagnato con molta sfigata fatica eh."Ma che bel bambino, signora Ouquie!""...oh...scusatemi, riposavo. Quale bambino?""Hemm..quello che tenete nella culla.""Oh! Quel bambino! Oh si ve lo faccio vedere subit.." E con un braccio, la maldestra madre intruppò la culla, che era ovviamente posizionata di fianco alla finestra aperta, che vide ovviamente un infante venire catapultato fuori, e che, alfine, vide sempre ovviamente il medesimo infante finire a mollo nel fiume, per fortuna abbastanza profondo, che passava proprio adiacente le mura della piccola dimora.Quando lo ripresero, era vivo. Zuppo, ma vivo.E Zuppo rimase a vita.I reumatismi sarebbero arrivati in vecchiaia.Equip -Pugnale comune - Prezzo: 9Armatura di Cuio [1 PA] - Prezzo: 15Borsa Comune - Prezzo: 10Fionda - Prezzo(pagato da madre natura XD) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Testament Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 (edited) tu non hai idea. orami nella cultura otaku tantissime parole giapponesi sono entrate di forza nel gergo comune che se ne pretende la non-traduzione. E' una guerra continua e un continuo boicottaggio di versioni italiane tradotte a modino che però non accontentano tutti. Un esempio famoso sono diverse serie robotiche rimasterizzate e ridoppiate di recente come ad esempio Daitarn 3 o Goldrake, ma lì è una questione di doppiaggio storico.Ai tempi Goldrake, nome INVENTATO in italia dato che si chiama Grendizer, usava l'alabarda spaziale, i raggi di luce, i boomerang di luce, Duke Fleed venne chiamato Alcor, Koji venne chiamato Alcor eccIntere generazioni sono cresciute con questo adattamento fatto alla buona.Oggi si cerca di dare una traduzione più fedele usando i nomi originali e i nomi dei colpi originali e c'è chi li pretende sbagliati perché ormai è abituato così e chi invece li vuole giusti per coerenza con l'originale e alla Dynamic tocca fare 2 tracce audio una giusta e una per nostalgici... e mille altre varianti. Più facile è trovare sta sottoguerra nel mondo dei fansub fra gente che inceve che scivere "fratello" o "sorella" lascia aniki, neesan, niisan e compagnia bella perché le fangirl se ne riempiono la bocca e chi invece non trovandone una traduzione nella propria lingua, dato che alle volte esistono sfumature a noi ignote come significato, tenta un adattamento più fedele alla nostra lingua magari incorrendo in quella che "oh no! Byakuya-sama!!! come hai potuto omettere il -sama!!!"MA è giapponese cazzo!!!! XD un po' come quello che "tradusse" la famosa frase di Death note scrivendola come "just as keikaku" mettendo la nota "keikaku means plan" ... allora cacchio potevi scrivere Just as planned! XD le comiche. E' un mondo strano e difficile in cui non si accontenta mai nessuno. EDIT: la questione doppiaggio è ancora più complicata, ma qui siamo decisamente fuori contesto. Molto conta anche il fattore imprinting. Io mi sono visto tutta la serie di Death note in giapponese ai tempi, visto che di DN si parla, ebbi modo di vedere la prima puntata in italiano e decisi che non l'avrei seguito con quel doppiaggio perché non c'entrava nulla secondo me con i personaggi.Invece ho trovato molto molto buono il doppiaggio di Code Geass e Gurren Lagann, infatti ho comprato i cofanetti DVD.Allo stesso modo dopo aver visto il fantastico livello di doppiaggio di My Little Pony: Friendship is magic americano, non riesco a sostenere la gracchiatura italiana.Allo stesso modo hanno fatto un lavoro orrendo con l'edizione italiana, che per fortuna non è andata in porto ma si è fermata alla demo, di Godannar, il mio adorato Godannar. Voci orrende e fuori personaggio/età.Probabilmente SE avessi sentito solo la versione italiana di alcune cose, non mi sarei mai posto un confronto, ma esistendo versioni migliori seleziono la traccia audio che più appaga il mio udito. Edited October 18, 2011 by Testament Link to comment Share on other sites More sharing options...
Holy87 Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 Concordo ragazzi, questa smanie di non tradurre vocaboli giapponesi mi da alla nausea. Il doppiaggio di Death Note era di un ottimo livello, non dimenticando che in generale, i doppiatori italiani sono i migliori del mondo. "Io non volevo solo partecipare alle discussioni. Volevo avere il potere di farle fallire" [cit.]http://holyres.altervista.org/UserBoard/BannerOverdrive35.pnghttp://holyres.altervista.org/UserBoard/Cap3.pnghttp://www.indiexpo.net/signature/578.png Miei script per RPG Maker VX Ace:*NB Tutti i miei script sono protetti da licenza CC - BY http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/88x31.png Questa licenza permette a terzi di distribuire, modificare, ottimizzare ed utilizzare la tua opera come base, anche commercialmente, fino a che ti diano il credito per la creazione originale. Questa è la più accomodante delle licenze offerte. É raccomandata per la diffusione e l'uso massimo di materiali coperti da licenza. Modulo di supporto scripters - per utilizzare le API di Windows facilmente!Sistema Popup generaleHOT - per dei popup più divertenti!Sistema di monete - come in WoWDownload e avviso patch di giocoHOT - Sistema d'aggiornamenti!Sistema degli obiettiviHOT - Per dare un valore aggiunto al tuo gioco!Set Equipaggiamenti - perché vestire pan-dan va di moda!Logo inizialeHOT - flessibilissimo, funzionale e personalizzabile!Requisiti Equipaggiamenti - se vuoi dare un tocco di RPG occidentaleLampeggiamento critico - fa vedere al giocatore un alone rosso intorno allo schermo quando sta per morireMenu titolo person. - uno stile originale per il menu iniziale!Movmento fluido - Puoi muovere in modo stickoso sprite, finestre e viewportTransizioni fluide del menu - Animazione di transizione per le finestre dei menuInfo del gioco dal Titolo - fa sempre bene mostrare i crediti del gioco!Barra generica - una barra per fare quello che vuoiScambio truppe di nemici - utile se usi gli incontri casualiParty multipli - se vuoi avere due gruppi paralleliFinestra dettagli oggetti - Per avere le informazioni più dettagliate su oggetti, equip e abilitàConteggio nemici uccisi - per le quest!Titoli di coda - quando finalmente finirai il gioco!Cartella salvataggi - Per raggruppare i salvataggi in una cartella specifica o nella home dell'utente I miei tutorial:Come distribuire il gioco - e anche come creare un'installazione professionale!RGSS in pillole - Guida completa e facile all'RGSS2 e RGSS3 per novizi ed espertiCome mappare con VX (e VX Ace) - guida base all'uso degli strumenti del mappingLoop delle musiche - come tagliarle in modo da far venire musiche continue senza interruzioni finaliCreare backup dei progetti - per evitare di uccidervi dopo un errore che ha fatto perdere tutto! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Annoyed Grunt Posted October 18, 2011 Author Share Posted October 18, 2011 (edited) No, infatti io non sono avvezzo a questo genere di cose.Le uniche cose che non tradurrò mai sono nomi propri di cose/oggetti/persone. Ad esempio: l'Argus Campus Research non è diventato "Il Campo di Ricerca Argus" (che suona pure male)Gli Hunter (una specie di zombie molto intelligente) non son diventati "I cacciatori"Half-life è rimasto half life.ecc ecc... PS: ah, si. Ho messo le prime 18 pagine (per quel che vale XD) Edited October 18, 2011 by Annoyed Grunt As I peeked through the window to observe the wretched things lurking in the shadows beyond, I could only think of one thing, "Truly, these are Days of Despair". Messaggio gentilmente concesso da Annoyed Grunt. Che la forza sia con voi e state attenti agli accenti circonflessi. Ed agli OT ^ ^ ^ ^http://i.imgur.com/ZKYj69N.png Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cosmo Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 (edited) Concordo pienamente con queste tue scelte, annoyed. Beh, ormai vi linko l'articolo che abbiamo fatto io e mio fratello in quasi proposito: http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Fansub_Fails Edited October 18, 2011 by Cosmo cmq scusate se lo dico ma fatevi na sega...io sn single e vabbè ma fare un topic per vedere ragazze mamma mia... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Annoyed Grunt Posted October 18, 2011 Author Share Posted October 18, 2011 (edited) Già. Invece, al contrario, quando ci sono cose molto complicate, preferirei una bella "nota" invece che una traduzione forzata ^ ^ (oggegiù, ho usato la faccia di guardian! Come l'anello dei Gaunt, essa mi maledice...quanto mi resta da vivere?) <- fra 4444 sarai morto! *edit by un coniglietto rosso della morte ^ ^* Edited October 18, 2011 by Guardian of Irael As I peeked through the window to observe the wretched things lurking in the shadows beyond, I could only think of one thing, "Truly, these are Days of Despair". Messaggio gentilmente concesso da Annoyed Grunt. Che la forza sia con voi e state attenti agli accenti circonflessi. Ed agli OT ^ ^ ^ ^http://i.imgur.com/ZKYj69N.png Link to comment Share on other sites More sharing options...
Holy87 Posted October 18, 2011 Share Posted October 18, 2011 Ti consiglio comunque di hostare il tuo lavoro su servizi di web-album, come Picasa o Skydrive. Vederli così su imageshack è masochistico! "Io non volevo solo partecipare alle discussioni. Volevo avere il potere di farle fallire" [cit.]http://holyres.altervista.org/UserBoard/BannerOverdrive35.pnghttp://holyres.altervista.org/UserBoard/Cap3.pnghttp://www.indiexpo.net/signature/578.png Miei script per RPG Maker VX Ace:*NB Tutti i miei script sono protetti da licenza CC - BY http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/88x31.png Questa licenza permette a terzi di distribuire, modificare, ottimizzare ed utilizzare la tua opera come base, anche commercialmente, fino a che ti diano il credito per la creazione originale. Questa è la più accomodante delle licenze offerte. É raccomandata per la diffusione e l'uso massimo di materiali coperti da licenza. Modulo di supporto scripters - per utilizzare le API di Windows facilmente!Sistema Popup generaleHOT - per dei popup più divertenti!Sistema di monete - come in WoWDownload e avviso patch di giocoHOT - Sistema d'aggiornamenti!Sistema degli obiettiviHOT - Per dare un valore aggiunto al tuo gioco!Set Equipaggiamenti - perché vestire pan-dan va di moda!Logo inizialeHOT - flessibilissimo, funzionale e personalizzabile!Requisiti Equipaggiamenti - se vuoi dare un tocco di RPG occidentaleLampeggiamento critico - fa vedere al giocatore un alone rosso intorno allo schermo quando sta per morireMenu titolo person. - uno stile originale per il menu iniziale!Movmento fluido - Puoi muovere in modo stickoso sprite, finestre e viewportTransizioni fluide del menu - Animazione di transizione per le finestre dei menuInfo del gioco dal Titolo - fa sempre bene mostrare i crediti del gioco!Barra generica - una barra per fare quello che vuoiScambio truppe di nemici - utile se usi gli incontri casualiParty multipli - se vuoi avere due gruppi paralleliFinestra dettagli oggetti - Per avere le informazioni più dettagliate su oggetti, equip e abilitàConteggio nemici uccisi - per le quest!Titoli di coda - quando finalmente finirai il gioco!Cartella salvataggi - Per raggruppare i salvataggi in una cartella specifica o nella home dell'utente I miei tutorial:Come distribuire il gioco - e anche come creare un'installazione professionale!RGSS in pillole - Guida completa e facile all'RGSS2 e RGSS3 per novizi ed espertiCome mappare con VX (e VX Ace) - guida base all'uso degli strumenti del mappingLoop delle musiche - come tagliarle in modo da far venire musiche continue senza interruzioni finaliCreare backup dei progetti - per evitare di uccidervi dopo un errore che ha fatto perdere tutto! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Annoyed Grunt Posted October 18, 2011 Author Share Posted October 18, 2011 (edited) Si, ne avevo cercato qualcuno del genere, ma con scarsi risultati ^^ adesso vedo... EDIT: nah, picasa non mi organizza le foto per nome (e le ho chiamato apposta "pagina_1" "pagina_2" "pagina_3" ecc ecc) Qualcuno per caso conosce qualcos'altro? Qualcosa che faccia semplicemente vedere le foto a schemro intero e permetta di scrollare in avanti-indietro °^° Edited October 18, 2011 by Annoyed Grunt As I peeked through the window to observe the wretched things lurking in the shadows beyond, I could only think of one thing, "Truly, these are Days of Despair". Messaggio gentilmente concesso da Annoyed Grunt. Che la forza sia con voi e state attenti agli accenti circonflessi. Ed agli OT ^ ^ ^ ^http://i.imgur.com/ZKYj69N.png Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now