Jump to content
Rpg²S Forum

Search the Community

Showing results for tags 'Traduzione'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Rpg²S
    • Ingresso
    • Bacheca
  • Making
    • Tutorial
    • Grafica
    • Risorse sonore
    • Parlando del Making...
    • Oltre RpgMaker...
  • RpgMaker MZ
    • Supporto MZ
    • Risorse grafiche MZ
    • PLUGIN e Javascript per MZ
    • Progetti MZ
    • Release MZ
  • RpgMaker MV
    • Supporto MV
    • Risorse grafiche MV
    • PLUGIN e Javascript per MV
    • Progetti MV
    • Release MV
  • RpgMaker VX & VX-Ace
    • Supporto VX e VX-Ace
    • Risorse grafiche VX & VX-Ace
    • RGSS2 (VX)
    • RGSS3 (VX-Ace)
    • Progetti VX e VX-Ace
    • Release VX e VX-Ace
  • RpgMaker XP
    • Supporto XP
    • Risorse grafiche XP
    • RGSS (XP)
    • Progetti XP
    • Release XP
  • RpgMaker 2000/2003
    • Supporto 2K/2K3
    • Risorse grafiche 2K/2K3
    • Progetti 2K/2K3
    • Release 2K/2K3
  • Cortile
    • Off Topic
  • Team e Gilde
    • R²S Resources Team
    • Computer Dreams
    • Rpg2s RPG BY FORUM
  • Archivio
    • R²S Magazine
    • RenShop

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Twitter


Facebook


YouTube


LinkedIn


DeviantArt


Google Plus


Instagram


Provenienza


Interessi


Titoli


Skin Profilo


Skin Profilo Scelta


Conigli


Banana E3


XmaS14


Uova


Coniglio d'oro


ZucCasa

Found 4 results

  1. Scarica il gioco QUI! (Scorrere in basso fino a trovare i file di download “AF&SF Windows [italiano]”. C'è anche una versione Mac!) (La descrizione è presa dalla pagina ufficiale del gioco su itch.io.) Ruba il tesoro, fai breccia nel cuore delle persone… e perché non salvare la situazione, già che ci sei? Una misteriosa città in una valle della Germania, un tesoro inestimabile dai grandi poteri… e una ladra gentildonna? Abigail Fortune, straordinaria ladra gentildonna, giunge in una piccola cittadina tedesca chiamata Rotberg, dove un tesoro che nessuno ha mai visto l'aspetta… ma quali altri misteri nasconde questo centro, pronti ad essere risolti? Insieme ad un ragazzo di nome Franz, Abigail dovrà portare al termine il suo colpo e rubare il tesoro… e battere chiunque la ostacoli durante il suo cammino. ♥FEATURES♥ ♥ Un'avventura con una storia centrale e un sistema JRPG! ♥ Disegni e personaggi originali! ♥ Finali Multipli ♥ Contenuti bonus nel gioco (galleria immagini, profili dei personaggi, commenti dell'autore ecc.)! AVVISO SUI CONTENUTI: Questo gioco contiene un linguaggio scurrile, insieme a sangue e body horror nei capitoli a venire. Tuttavia, non è da considerarsi un gioco horror di per sé e non ha jumpscare. Altre info sono disponibili nel file “Leggimi” provveduto nella cartella di gioco. Per futuri update sulla serie, commenti o domande, visitate il blog ufficiale! (Tumblr, solo inglese). SCREENSHOT (presi dalla versione inglese): Autrice: Fusoloid ------ COMMENTI PERSONALI: Abigail Fortune è un gioco molto semplice. Pur essendo il primo di quest'autrice, devo dire che riesce a tenere interessato il giocatore fino alla fine. La storia è intrigante e i personaggi sono davvero carismatici! La grafica non sarà delle migliori così come certe parti della storia, ma... secondo me è un gioco davvero carino e da provare se non per il trope ladra gentildonna/misteri da risolvere (e mi ha ricordato quei giochi da detective che adoro tanto...) Sono qui creditata come "Mendokusai" perché sarà il nickname che userò per le traduzioni e tenere le cose separate dai miei giochi/disegni, ma era per non farvi allarmare e farvi credere che spaccio traduzioni di altri come mie! xD Se trovate qualche testo non tradotto, però, fatemelo sapere! Sono stata giorni a controllare che tutto fosse apposto...
  2. Sono ormai anni che passo le mie giornate nelle community inglesi dedicate a RPG Maker, sia da fan che da dev che utilizza ancora programmi come RPG Maker 2003 o VX Ace (o anche solo a cazzeggiare nei server di discord). Ovviamente, nelle community inglesi è più facile trovare giochi o anche solo persone di altre nazionalità, anche se... devo ammettere, di persone italiane non ne vedo proprio. Ci sono molti giochi che gli italiani non conoscono e che, secondo me, valgono la pena di giocare. Data la mia passione per i giochi e per le traduzioni in generale, a volte mi ritrovo a tradurre qualcosa in italiano, o anche cimentarmi nella traduzione al contrario... Comunque. Una domanda che mi chiedo spesso e non so mai a come rispondere è: ma ai giocatori italiani interessa i giochi rpg maker in inglese? Ho qualche gioco già tradotto in italiano e uno quasi terminato dopo mesi di lavoro (perché avevo da fare e la motivazione era poca), ma non so se le mie sudate valgono poi la pena... certo, è sempre pratica, ma se c'è qualcuno che apprezza a me fa piacere. Quindi la mia domanda è: se dovessi tradurre giochi in italiano e riuscissi a portarli qui, a qualcuno interesserebbe? (Sempre se l'autore è d'accordo nel repost) Certo, ormai molti imparano l'inglese o lo masticano per la carenza d'italiano, ma... chiedere non nuoce, no? (Se ho sbagliato sezione, spostate pure, per favore. ;;; )
  3. Suggerimenti sulla traduzione ufficiale italiana di Rpg Maker MV Come segnalatoci dal buon Freank (che ha pure "tampinato", qualsiasi cosa esso voglia dire, quelli dello staff di rpgmakerweb) sul forum ufficiale di rpg maker hanno aperto un topic dove suggerire traduzioni per la versione italiana del tool. Come avete potuto notare sembra quasi fatta con Google Translate ed è abbastanza confusionaria a quel modo. Ecco qui il topic in questione: http://forums.rpgmakerweb.com/index.php?/topic/55718-rpg-maker-mv-it/ C'è linkato il documento dove fare i suggerimenti di traduzione. Vi linko anche quest'altro topic: http://www.rpg2s.net/forum/index.php/topic/20327-rpg-maker-mv-italiano-enhanced-edition/ Creato da Buddy, contiene diverse discussioni utili sui termini da utilizzare, preferenze e dubbi vari. ^ ^
  4. Ciao, avevo un paio di questioni da chiedere riguardo un'idea. Chi ha provato a tradurre i propri giochi da italiano a inglese sa che è una grossa seccatura. Io personalmente sto provando a tradurre The Dreamer, e noto che soprattutto la traduzione dei dialoghi è piuttosto macchinosa. Non è un problema tanto la traduzione in sé, quanto il dover cercare, mappa per mappa, tutti gli eventi che hanno dialoghi e controllarne tutte le pagine. Questo è al momento l'unica procedura che conosco per la localizzazione linguistica. Non credo esista per VX Ace un tool che "estragga" tutti i dialoghi e permetta di tradurli "dall'esterno", o almeno io non l'ho trovato. Per il mio prossimo progetto, in vista di una futura possibile traduzione, avevo pensato di spostare tutti i dialoghi in un unico punto, ovvero gli Eventi Comuni: in pratica ogni volta che io voglio mostrare un dialogo chiamerei un Evento Comune che mostra quel dialogo. In questo modo tutti i dialoghi sarebbero nello stesso punto (il database degli Eventi Comuni) e diventerebbe molto più rapido il lavoro di traduzione, in quanto non sarebbe necessario controllare gli eventi uno a uno. Ma... ci sono dei "ma". Il numero di dialoghi in un progetto jrpg è piuttosto sostanzioso. Il numero di Eventi Comuni a disposizione è limitato. Domanda 1: qual è il massimo di Eventi Comuni utilizzabili nel VX Ace? Supponendo di avere a disposizione un numero sufficiente di Eventi Comuni, ovviamente inserire messaggi e dialogi nel database renderebbe la lista di Eventi Comuni molto, molto lunga. Se si considera che ci saranno anche un discreto numero di Eventi Comuni utilizzati per il gameplay il numero aumenterebbe ulteriormente. Domanda 2: un numero così elevato di Eventi Comuni può avere ripercussioni negative sulle prestazioni? La mia preoccupazione maggiore riguarda proprio gli Eventi Comuni di gameplay, alcuni dei quali magari Processi Paralleli, che si troverebbero imbottigliati in un gran mucchio di Eventi Comuni. Qualcuno sa darmi queste delucidazioni? :D Grazie a tutti.
×
×
  • Create New...