-
Posts
1,263 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
13
Content Type
Profiles
Forums
Calendar
Everything posted by arkady18
-
Non so per quale motivo, ma ho sempre detestato a priori i Final Fantasy (sono una sorta di hipster involontario, e tendo a evitare e possibilmente a disprezzare senza volerlo tutto ciò che piace alla gente: non lo faccio nemmeno apposta). Comunque, di tanto in tanto in passato ho provato qualche FF. Finora avevo completato solo il 4 (chiamato 2) tantissimo tempo fa. In passato avevo iniziato e quasi finito il 5 (tradotto in italiano da qualcuno: avevo, penso 13 o 14 anni e non avevo nessuna esperienza nemmeno in inglese: chi se lo immaginava che anni dopo avrei giocato un ff in in giapponese???). E avevo anche iniziato e quasi finito il 7 (mi mancava solo di entrare in un vulcano o una montagna - non ricordo - per affrontare il boss finale, più ammazzare l'Emerald Weapon, o come si chiamava il mostro uberforte che si aggirava per la world map, più qualche robetta come mini-game, e mi pare che un amico mi avesse detto che c'era anche un chocobo speciale da trovare da qualche parte, in un isola forse), ma poi lo interruppi (due volte), causa formattone (se ben ricordo). Un giorno lo riprendo. I Sadness (che l'hanno tradotto in italiano) dicono che la versione psx sia infinitamente meglio di quella per pc, quindi proverò quella quando lo giocherò. Ma per il momento è meglio accantonare tutto: ho accantonato troppe cose importanti per ff6, e arebbe proprio il caso di recuperare al più presto^^ In alcuni casi, il traduttore "è perdonato" perché alcune modifiche sono dovute a ordini dall'alto che gli hanno imposto pesanti censure (pare che la più famosa sia quella in cui Edgar, che ci prova con tutte le ragazze del mondo, chiede a Relm quanti anni ha e a sentire che ha solo dieci anni si trattiene dal provarci con una bambina e pensa: «No, sarebbe da criminali», pensiero diventato una sorta di contemplazione su se stesso: «you've grown up entirely too fast...lighten up, okay?», stando al walkthrough). Ma non parlo di questa roba (non ci puoi fare niente se ti dicono che certe cose devi censurarle perché gli americani si scandalizzano, ad esempio, se due teenager - Dean e Katarina o Caterina (non ricordo), diventati Duan e Katarin per chissà quale ragione - concepiscono un figlio e quindi devi aggiungere che lui si scusa perché si è comportato come un cattivo marito). Parlo di frasi diventate irriconoscibili e con significati completamente diversi. Tanto per fare un esempio, varie cutscene riguardanti Shadow hanno il testo modificato. Un esempio è il primo sogno: Puoi benissimo fare un confronto fra le due traduzioni dei quattro sogni vedendole nei due walktrhough: SNES e GBA alla sezione " 8.4 Shadow's Dreams. That, with question marks." Quello che dice la donna nel quarto sogno è l'emblema di come sia stato mal tradotto il gioco: come cavolo fa "Ehi, stai bene???" a diventare "Ehi, stai con me adesso???". Cioè, vedi un estraneo malconcio che si accascia nel tuo villaggio e dici senza porti problemi "Mo' tu stai insieme a me"??? Ma anche quello che dice nel finale non ha molto senso secondo me Ma vabbè, chiudiamola qua. Poi, magari sono io solo troppo pignolo. Comunque, alcune indicazioni sulle differenze fra la versione originale e quella inglese sono date nel walkthrough. Basta cercare "Japanese game" nel documento e troverai quasi sempre un "nell'orginale diceva un'altra cosa o aggiungeva questo o quel dettaglio". Ma adesso chiudiamo davvero l'argomento. Sarebbe meglio parlare in un eventuale topic a parte^^
-
Siano (cordialmente) maledetti tutti coloro che hanno parlato di Final Fantasy VI in questi lidi qualche settimana fa! Ho trascorso le ultime settimane a usare il mio pochissimo tempo libero per questo dannatissimo gioco!!! Finalmente l'ho finito... e già mi manca... Pensate che pur di ritardarne la fine mi sono chiuso nella Torre dei Fanatici (dove non si ottengono punti esperienza, ma solo punti magia) a far apprendere tutte le magie ai vari personaggi (tutte tranne Merton, che non sono riuscito a far imparare a nessuno, visto che il gioco è finito poco avermi dato la Bestia Fantastica Jihad - ovvero l'Esper Crusader, per chi conosce la versione inglese) È un bel gioco, ma ha i suoi problemucci (sia tecnici e/o grafici che proprio di trama) qua e là. Ed è pure troppo facile. Non ho mai evocato nessuno (se non Shiva e Ifrit, giusto per provarli contro il boss che appariva subito dopo averli presi), ché il gioco era troppo facile già di suo. Comunque, ogni tanto davo un'occhiata al walkthrough (a cui spesso non riuscivo a raccapezzarmi perché non capivo di che parlasse, visto che i nomi inglesi sono troppo diversi da quelli originali: ad esempio, c'ho messo un po' a capire che la parola Veldt fosse il nome dato alla Kemono ga Hara - la Landa delle Bestie, come viene chiamata nell'originale) per vedere se mi stessi scordando qualcosa e per leggermi le battutine dell'autore, e ho scoperto indirettamente che la versione inglese (almeno quella per Super Nintendo) è 'na vera schifezza: il walkthrough citava alcune frasi da alcune cutscene e puntualmente raccontavano una storia completamente diversa (e spesso dal significato opposto) rispetto all'originale... E non sto parlando solo di traduzioni troppo libere, ma di pure riscritture di fantasia. Ma che storia hanno giocato coloro che l'hanno provato tradotto??? Mah, a giudicare dal walkthrough per il remake GBA pare che questa versione sia tradotta più decentemente, quindi provate quella se volete leggere i dialoghi tradotti meglio. Poi non so se siano giusti o meno, ma le citazioni che ho visto erano almeno decenti (e, tanto per dirne una, Cayenne - diventato per qualche ragione Cyan in inglese - parla in pseudo inglese antico nella versione GBA, che è la scelta di traduzione corretta) Okay, chiudo qui questo lungo off-topic. Ad ogni modo, è soprattutto per merito-colpa di FFVI se non ho fatto nulla nelle ultime settimane. Ho i miei dubbi che riuscirò a combinare qualcosa, ma continuerò a portare avanti il progetto (che sicuramente non finirò per la fine dell'anno, ma chi se ne frega). ps: gran begli screen che vedo negli ultimi post da queste parti!
-
Ho visto il messaggio. Credo di risponderti entro mezzora. Però la prossima volta mandami un file di testo (va bene anche di blocco note, che io prediligo a quelli word), perché leggere un testo così lungo su un MP è scomodo.^^
-
COMPLETO Overdrive: La leggenda dell'ultima Arcimaga
arkady18 replied to Holy87's topic in Release VX e VX-Ace
Ma non è che ci sia qualche errore da qualche parte o magari ti ricordi male tu? Che io ricordi, non mi hanno mai dato così pochi punti esperienza. Prova a passare un salvataggio. Holy, ma non è che hai fatto qualche cavolata in qualche patch di aggiornamento e adesso il gioco ha qualche problema che non aveva in estate? Non si sa mai che la patch anti-nerd abbia fatto qualche danno... -
Ma questo progetto è diverso dall'altro (Cheran e il libro magico)? Quanto testo c'è, grossomodo? Se si tratta di un totale di poche pagine di testo sparse per tutto il gioco non sarebbe un problema. Se il testo è di lunghezza vagamente simile a quella di Overdrive non posso permettermelo. Anzi, non potrei permettermi nemmeno di aiutarti anche se fosse poco, ma se si tratta di poche pagine di testo se ne può parlare. Se hai già qualcosa di pronto passamela pure via MP e te la correggo entro stanotte, massimo domani notte se non ce la faccio prima. Tranquillo, non corri problemi di leak o spifferamenti vari. Non ho Skype e francamente credo basti scambiarci MP o mail se si tratta di semplici correzioni. In caso posso sempre iscrivermi se dovesse servire. Non sono perfetto (e generalmente ho a disposizione un amico che corregge quello che scrivo in un italiano migliore), ma, non per tirarmela, *credo* di saper scrivere in un italiano più "correggiuto" della media. Non per fare il pignolo, ma "La quantità e lunghezza dei dialoghi sarà tanta" dipende dai punti di vista.^^ Comunque, sono curioso, passami il testo anche giornalmente e in caso ti faccio sapere se non posso permettermi di aiutarti più. (sì, lo so che ho cambiato idea più di una volta mentre scrivevo questo post) ps: nel passaggio "La quantità e lunghezza dei dialoghi sarà tanta" c'è già un errore: i soggetti sono "La quantità e lunghezza", quindi il verbo va al plurale "saranno tante", ma la frase diventa brutta (non che "la lunghezza sarà tanta" sia magnifico). Vabbè, inezie, considerando che è solo un post.^^
-
(Gi)ano Impalato, certo che però hai una fantasia invidiabile. No, non è sarcasmo. Perché? Cos'ha che non va? Ma c'è la possibilità che tu ne riprenda qualcuno (oltre quello che stai riutilizzando per il contest)? "Mood:booM (da leggere Mood Doom) (2009-2013 and counting)" e "Clockfunk : Also Sprach Nostradamus (2011)" mi sembrano i più interessanti. Purtroppo non ho nulla da dire. Ho in mente un paio di progetti che non ho mai messo in pratica ma che conto di fare (in questa vita o nell'altra), quindi non ho screen da mostrare e comunque spero di trovare prima o poi il tempo di realizzarli. Oltre a quelli avrei dei progetti anti e morti in brevissimi lassi di tempo quando avevo tra i dodici e quindici anni (a fine dicembre ne faccio ventiquattro, quindi puoi ben immaginare cosa posso ricordarmi). Anche per quelli niente screen, purtroppo.
-
Swarley, bel castello! Ma non mi convince il ponte levatoio: Si apre verso l'interno, giusto? Ma a giudicare dalla visuale dall'alto del tetto sembrerebbe esserci troppo poco spazio per l'apertura di un ponte levatoio più lo spazio per altre stanze. Non so se sono riuscito a spiegarmi.
-
L'hai fatto apposta a dare due spiegazioni per i tre premi, o il numero non conta? XD Comunque, il “valga fare una qualsiasi cosa rimanendo solo un pixel di RTP” mi sembra un po' troppo bastardo. Direi più che altro che puoi prendere una porzione anche di piccole dimensioni di RTP e puoi modificarla e aggiungere o togliere particolari, ma i particolari devono essere minori della porzione di immagine originaria dell'RTP. Cioè, puoi prendere ad esempio la testa di uno dalla barba lunga e lo incolli su un altro chara, cancellandogli la barba, e sei nelle regole.
-
Due cursori creati alla velocità della luce a partire dall'iconset di default dell'Ace. Ho preso una freccia, l'ho ribaltata e ho cancellato la scritta. Il primo cursore è la freccia originale meno la scritta, nel secondo ho semplicemente cancellato tutto il colore e messo il bordo nero (ovviamente se usi il secondo devi mettere uno sfondo diverso dal bianco, altrimenti ti diventa tutto trasparente)^^ http://www.mediafire.com/download/6gb28pawibbib5j/Cursore.rar King, manchi di fantasia^^ Edit: hai fatto una sola domanda, non due come avevi preannunciato.
-
Intendi una di queste due? Per me non è un problema, ma la prima delle due versioni non sarà centrata nello schermo (nella parte di sopra o in quella di sotto ci sarà comunque una riga nera antiestetica); ed entrambe le versioni mi sembrano troppo spoglie a sinistra. Grazie del consiglio, comunque^^ Edit: al limite posso provare a ristrutturare casa e a spostare il tavolo a sinistra e magari i letti a destra. Edit2: alla fine ho optato per una versione più compatta: ps: la cosa bella è che mi sto scervellando tanto per una mappa inutile, che si vedrà solo per pochi secondi durante l'intro... Vabbè, mi servirà da lezione e da esercizio per il mapping ps2: lo so che non interessano a nessuno questi miei screen a ripetizione della medesima, obbrobriosa cosa. Ignorateli pure^^
-
Oltre a quello che ha detto Guardian c'è anche il problema che se fai dieci tutorial si rischia che un utente che viene fra due mesi ne legga solo uno o due, mentre gli altri (che magari nel corso del tempo avranno subito meno aggiornamenti o commenti da parte di altri utenti) mancheranno di visibilità perché “troppo vecchi”. Non so se mi spiego.
-
Ma ti sarebbe impossibile farne un remake su un nuovo engine e continuare quello? O hai proprio voglia di dare un taglio con quel gioco? Anche perché magari sarebbe palloso rifare tutto da capo su un nuovo engine.
-
Adesso va meglio? Le coperte dei letti penso di sistemarle, magari copi-incollandole dagli altri letti (non mi va l'idea di una signora premurosa che si dimentica di rifare i letti la mattina). Inoltre, forse editerò pure i colori del resto della mobilia, per dare un tocco più rustico e aumentare l'idea di roba messa tanto per abbellire una catapecchia che i due abitanti hanno trovato nella foresta e hanno deciso di occupare. Comunque, cosa ve ne pare dell'idea di tagliare o sostituire i quattro angoli del perimetro della casa? Ripropongo qui sotto le due immagini di sopra: Grazie dei consigli, comunque^^
-
Ho provato a fare l'interno di una casa sperduta in una foresta. Non so perché, ma continua a non convincermi e a sembrarmi troppo vuota, nonostante l'abbia fatta piccola: Poi ho provato a fare due varianti del perimetro della casa: Quale delle tre versioni è migliore?
-
Shin, http://www.rpg2s.net/forum/index.php/topic/14598-sportello-aiuti-veloci-vx-ace/?view=findpost&p=323168 Ringrazia kingartur2^^
-
Basta che tu non ci dica di tenere pure gli eroi preimpostati nel database, i loro banalissimi nomi e le banalissime descrizioni sulla loro vita :-P
-
Swarley, personalmente la mappa mi piace, ma ti consiglierei di cambiare il colore della finestra di testo. Va bene anche così, ma perché non provi un colore leggermente distante dal bianco, come un grigio chiarissimo o un azzurrino? Domanda: il fatto che il personaggio di sotto sia in piedi davanti al tavolo e non seduto come gli altri due ha una ragione dietro? Se sì, va benissimo così, altrimenti sembra un po' strano. A giudicare dallo screen sembrerebbe una sorta di messaggero che riferisce qualcosa, magari il fatto che al gruppo di Tizi(an)o Barbanera venga assegnato un incarico del genere.
-
Stando alle regole non si possono mischiare le risorse dei vari tool (tranne quelle di 2000 e 2003 e quelle di Vx e Vx Ace, che se non sbaglio sono identiche o quasi). Però personalmente sono favorevole a un cambio di regole che permetta di mischiare tutte le risorse di tutti i tool, o al limite solo le risorse musicali, anche se non credo farò uso delle risorse degli altri tool. Lo dico perché ogni tool ha qualcosa che gli altri non hanno e viceversa. Dando la possibilità di mischiare le risorse siamo tutti sulla stessa barca, qualunque sia il tool utilizzato. Poi francamente non mi importa granché: resterò con le risorse dell'Ace, anche se sono un hater incallito delle risorse RTP di tutti i tool, e quelle dell'Ace sono sì di più di numero, ma sono prive di alcune cose interessanti che hanno gli altri. E poi i chara dell'Ace sono i peggiori in assoluto. Punto. Non si discute.
-
Troppo tardi, li avevo già segnalati io! Gnè-gnè!
-
Ho visto tutte le immagini (beh, alcune no, visto che i link erano scaduti...). Sicuramente sei migliorato un sacco nel corso del tempo (e ci mancherebbe: se così non fosse, sarebbe anche il caso di fare conoscenza del buon vecchio Scorsoio il Nodo...) Credo che il mio disegno preferito sia quello della prima sirena con cui ci si possa accoppiare al mondo^^ Un altro disegno bello è quello dell'arpia. Più che per il disegno in sé, per la colorazione. L'ultimo disegno, purtroppo, non riesco a mandarlo giù. Non che sia brutto, ma hai sicuramente esagerato nel mostrare i dettagli della muscolatura (muscolatura che nessuna non culturista ha, tra l'altroXD), che sicuramente stonano con tutta la parte inferiore del corpo: se ha quei muscolazzi dalla vita in su perché le gambe sono così tonde e “gonfie”? Non dovrebbero essere un po' più muscolose per coerenza? Poi, non so, forse non mi piace il colore. Mi sembra un po' troppo scuro, non so perché. Forse troppo grigio? Beh, non che sia male, attenzione. Nonostante quello che ho appena detto, forse c'avrei visto bene una colorazione ancora più scura, di questo tipo: Ovviamente non sono io l'autore È di Moyatarou, l'artista che ha realizzato i disegni di quel gran pezzo di visual novel di Fata Morgana no Yakata, da cui è tratta la CG stessa.
-
Seep, una domanda: ma perché per i teletrasporti hai usato il cambio di tonalità e non le ridicole funzioni di chiudi schermo/mostra schermo che ha l'Ace? (dico ridicole perché non ci sono più tutti gli effetti di dissolvenza che c'erano nei vecchi 2000 e 2003) Non può essere considerato un errore quando il tool che usi non supporta i caratteri speciali extra giapponesi o il font in uso non li contiene. Sei sicuro di usare il font corretto? Nel regolamento stilato da Laffo c'è scritto questo: L'hai provato? Nota che quando installi un font nuovo per i vecchi Rpg Maker devi riavviare il pc, altrimenti non ti legge nessun carattere. No, proprio nessuno. I vecchi Rpg Maker sono troppo limitati a livello tecnico. Attenzione, non che i nuovi siano la perfezione più totale. Ancora la Enterbrain deve sfornare un tool che mi soddisfi davvero, a cominciare dall'impossibilità di portare la risoluzione ad almeno 800x600 (è già è troppo bassa al giorno d'oggi - e sto parlando della risoluzione effettiva del gioco, non delle dimensioni della finestra, che sono un'altra cosa) fino all'impossibilità, da parte mia, di capire come mai manchino alcune funzioni interessanti dei vecchi 2000 e 2003 nell'Ace. Non sono un esperto dei vecchi tool (e il 2003 l'ho provato solo per testare le tonalità l'altro giorno), ma da quel che ricordo di quando provavo il 2000 circa otto anni fa già nel 2000 c'erano funzioni ulteriori, come le varie modalità di fade in/fade out dello schermo (nell'Ace totalmente assente qualsiasi cosa differente dal mettere o togliere una schermata tutta nera, a meno che non sia cieco) o la possibilità di aggiungere "aspetta la pressione di un tasto" al posto di "aspetta tot secondi" (se questa funzionalità c'è nell'Ace fatemelo sapere perché io non la trovo). Comunque, ogni tool ha i suoi pro e i suoi contro. Dal mio punto di vista, l'Ace è leggermente superiore, ma non soddisfa ancora davvero il mio palato. ps: comunque la robbba vintage la puoi introdurre anche nei tool più nuovi. Questo gioco, ad esempio, è fatto con il VX. pps: lo so che il fascino vintage non è dato solo dalla grafica, ma anche dal tool in sé se a differenza mia non hai il sistema settato in giapponese, puoi usare anche la combinazione Alt+212, davvero fulminea. La usavo anch'io, ma finché terrò il pc settato in giapponese non posso usarla, visto che mi esce ヤ, che non c'entra una mazza con la lingua italianaXD
-
Finalmente ho trovato il tempo di finirlo. Un gran bel gioco. Non c'è che dire. Interessante come idea. Concordo con chi prima di me l'ha consigliato come tutorial. Ma adesso, visto che voglio uscire fuori dal coro, smetterò di tessere le lodi al gioco (che è meritevole, invero) e posterò la lista degli errori che ho trovato. Molti sono errori di mancata virgola, ma ce n'è anche di altri tipi. Comunque si dice "lo short" non "il short", perché la s impura (tutte le s seguite da una consonante) voglio lo e non il come articolo. Inoltre, ci sono anche errori di battitura. È verissimo che per quanto si controlli gli errori resteranno sempre, ma potremmo dire che per la troppa fretta di postare il gioco tu abbia fatto velocemente il testing, cosa da sconsigliare assolutamente a tutti coloro che si approcciano alla creazione di un gioco. Comunque, mi resta la curiosità sul perché in-game parli sempre di Rpg Maker VX quando hai usato il VX Ace, che è un tool differente? Malgrado quello che dice Phantasia, questo gioco NON può essere aperto con il VX. Ti suggerisco di correggere in-game le varie scritte che riportano la nomenclatura VX, in modo da non creare confusione fra i novellini che non sanno che esistono due tool diversi, uno chiamato VX e uno VX Ace, che hanno le stesse risorse grafiche ma che non sono compatibili fra loro. La lista di tutte le istanze di VX ps: non ti odierò mai abbastanza per aver messo una frequenza di incontri così alta! Ho controllato e nella mappa del mondo il numero di passi era settato a 11! Ma che, scherziamo??? pps: ovviamente sei libero di criticare ogni mia piccola magagna se e quando ultimerò un gioco mio ;) Anch'io preferisco nettamente il bs frontale a quello laterale, ma questo, senza i pg che si vedono, è proprio pessimo. Quello dell'XP è leggermente meglio perché mette gli sprite dei pg nella casella di testo, ma continua a non piacermi.In generale, non mi piacciono poi TUTTI i bs con la casella di testo, a partire da "Compare nemico x" a "Eroe y usa attacco z". Non sono cieco e vedo chi compare, e al massimo mi può interessare cosa fa il nemico, non cosa fanno gli eroi, visto che li comando io!!!Ehi, Swarley, se ti piace così tanto il BS dell'Ace perché non passi anche tu al lato oscuro del making?XD
-
È possibile sistemare il thread? I primi spoiler sono in tilt.
-
Ma finché ho vita avrò mai modo di vedere un tuo gioco? Non metto in dubbio quel che dice Laffo, che sei uno dei più esperti da queste parti, ma vorrei vedere tanta “espertitudine” in pratica! Non so che farmene, ad esempio, di uno che sa realizzare opere più belle di quelle di Leonardo da Vinci ma che poi non me le mostra!!!
-
Non che sarei capace di farne, ma hai dimenticato di mostrare esempi di voce sadica maschio (a meno che tu non voglia rivelarli solo ad acquisto doppiatore già effettuato).
